手机版

百科游戏 手游攻略

2021年6月英语六级真题试卷(2021年六月英语六级真题试卷)

百科 2025-12-26 04:34:35 手游攻略 阅读:4426次

大家好,关于2021年6月英语六级真题试卷很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于2021年六月英语六级真题试卷的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!

2021年6月英语六级翻译真题及答案(三套卷全)

本文给大家整理的是2021年上半年英语六级翻译真题及答案,希望对各位考生有帮助。

第一套:海南

海南是仅次于台湾的中国第二大岛,是位于中国最南端的省份。海南岛风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多样,温泉密布,海水清澈,大部分海滩几乎全年都是游泳和日光浴的理想场所,因而被誉为中国的四季花园和度假胜地,每年都吸引了大批中外游客。海南1988年建省以来,旅游业、服务业、高新技术产业飞速发展,是中国唯一的省级经济特区。在中央政府和全国人民的大力支持下,海南将建成中国最大的自由贸易试验区。

HainanIslandisthesecondlargestislandinChinaafterTaiwanIslandandistheprovincelocatedinthesouthernmostpartofChina.HainanIslandhasbeautifulscenery,pleasantclimate,abundantsunshine,diversecreatures,densehotspringsandclearseawater.Mostofthebeachesareidealplacesforswimmingandsunbathingalmostallyearround.Therefore,itisknownasChina'sall-seasongardenandresort,attractingalargenumberoftouristsdomesticandoverseaseveryyear.SinceHainanwasestablishedasaprovincein1988,itstourism,serviceandhigh-techindustrieshavedevelopedrapidly.ItistheonlyprovincialspecialeconomiczoneinChina.Withthestrongsupportofthecentralgovernmentandthepeopleofthewholecountry,HainanwillbecomeChina'slargestpilotfreetradezone.

第二套:云南

云南是位于中国西南的一个省,平均海拔1500米。云南历史悠久,风景秀丽,气候宜人。云南生态环境优越,生物多种多样,被誉为野生动植物的天堂。云南还有多种矿藏和充足的水资源,为全省经济的可持续发展提供了有利条件。云南居住着25个少数民族,他们大多有自己的语言习俗和宗教。云南独特的自然景色和丰富的民族文化使其成为中国最受欢迎的旅游目的地之一,每年都吸引着大批国内外游客前往观光旅游。

YunnanisaprovincelocatedinthesouthwestofChinawithanaveragealtitudeof1500meters.Yunnanhasalonghistory,beautifulsceneryandapleasantclimate.Withasuperiorecologicalenvironmentandawidevarietyoflivingcreatures,Yunnanisknownasaparadiseforwildanimalsandplants.Yunnanalsohasavarietyofmineralresourcesandadequatewaterresources,whichprovidefavorableconditionsforthesustainabledevelopmentofthewholeprovince'seconomy.Theprovinceishometo25ethnicminorities,mostofwhomhavetheirownlanguages,customsandreligions.ItsuniquenaturalsceneryandrichnationalculturehavemadeitoneofthemostpopulartouristdestinationsinChina,attractinglargenumbersofdomesticandforeigntouristseachyear.

第三套:青海

青海是中国西北部的一个省份,平均海拔3千米以上,大部分地区为高山和高原。青海省得名于全国最大的咸水湖青海湖。青海湖被誉为“中国最美的湖泊”,是最受欢迎的旅游景点之一,也是摄影师和艺术家的天堂。青海山川壮丽,地大物博。石油和天然气储量丰富,省内许多城市的经济在石油和天然气工业带动下得到了长足发展。青海尤以水资源丰富而闻名,是中国三大河流长江、黄河和澜沧江的发源地,在中国的水生态中发挥着重要作用。

QinghaiisaprovinceinnorthwesternChinawithanaveragealtitudeofmorethan3kilometers.Mostareasoftheprovincearehighmountainsandplateaus.TheprovinceisnamedafterQinghaiLake,thelargestsaltwaterlakeinthecountry,whichisalsoknownasthemostbeautifullakeinChina.Itisoneofthemostpopulartouristattractionsnationwide,aswellasaparadiseforphotographersandartists.Qinghaifeaturesmagnificentlandscapes,vastterritoryandabundantresources.Therichoilandnaturalgasreserveshavecontributedtotherapidandconstanteconomygrowthofmanycitieswithintheprovince.Qinghaiisespeciallyrenownedforitsabundantwaterresources.ItservesastheheadstreamsofChina'sthreemajorrivers–theYangtzeRiver,theYellowRiverandtheLancangRiver,thusplayingavitalroleinChina'swaterecosystem.

2021年12月英语六级真题试卷pdf求资料

《历届英语六级真题》百度云网盘资源下载地址

链接:https://pan.baidu.com/s/17mrvR6N5rz5DVcnjTZ-W7w?pwd=keki提取码:keki

(资源内含:听力、真题、翻译、写作、答案解析等骨灰级整理)英语六级一般指大学英语六级考试。大学英语六级考试(又称CET-6,全称为“CollegeEnglishTest-6”)是由国家统一出题的,统一收费,统一组织考试,用来评定应试人英语能力的全国性的考试,每年各举行两次。

2021年6月大学英语六级翻译参考

【#四六级考试#导语】世上的事,只要肯用心去学,没有一件是太晚的。你只要记住你的今天比昨天进步了一点,那么你离你的梦想也就更近了一步。以下为“2021年6月大学英语六级翻译参考”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注!

【篇一】2021年6月大学英语六级翻译参考

大学教育是人类文明的体现,大学教育水平则反映社会的文明程度。中国的大学教育近些年快速发展,有助于普及高等教育。大学的数量和大学生的人数增长迅速,在2010年,在校大学生人数就已经达到了3000万。大学教育为社会培养了大量的专业人才,他们是国家未来发展的核心动力,因此,大学教育极大地促进了社会的进步。但中国的大学教育也面临着不少的问题,如专业设置不合理、教学质量下降、毕业生就业难等。

参考译文:

Universityeducationisanembodimentofhumancivilization,andthelevelofuniversityeducationreflectsthedegreeofsocialcivilization.UniversityeducationinChinaboomsrapidlyinrecentyears,whichhelpstopopularizehighereducation.Thenumbersofuniversitiesandundergraduatessurgequickly.In2010,therewerealready30millionundergraduatesatcollege.Universityeducationhascultivatedasubstantialnumberofprofessionalsforsociety,whoarethecoremotiveforceofacountry’sfuturedevelopment;thusitpromotessocialadvancementremarkably.ButsomeissuesarealsobotheringuniversityeducationinChina,suchastheunreasonablespecialtyset-up,thedecliningteachingqualityaswellasthetoughemploymentsituationofgraduates.

重点词汇:

体现embodiment

文明civilization

普及popularize

培养cultivate/foster

核心动力motiveforce

专业设置specialtyset-up

就业难toughemploymentsituation

【篇二】2021年6月大学英语六级翻译参考

近年来大学生创业(entrepreneurship)问题越来越受到社会的关注,因为受过多年教育的大学生属于高级知识分子,他们背负着社会的种种期望。在社会经济繁荣发展的同时,大学生创业也成为新气象。现代大学生有创新精神,有对传统观念和传统行业挑战的信心和欲望,而这种创新精神也成为大学生创业的动力源泉,成为成功创业的信心基础。大学生怀揣创业梦想,努力打拼,实现自己的理想,证明自己的价值。

参考翻译:

Educatedformanyyears,collegestudentsbearexpectationsfromsocietyasseniorintellectuals.Therefore,inrecentyears,societyhaspaidmoreandmoreattentiontotheentrepreneurshipofcollegestudents.Withthedevelopmentofoursocietyandeconomy,entrepreneurshipofcollegestudentshasbecomeanewphenomenon.Beinginnovative,collegestudentsinmodernsocietyhavetheconfidenceanddesiretochallengethetraditionalideasandprofessions.Itissuchspiritofinnovationthatmakescollegestudentsmotivatedtoestablishabusinessandconfidenttoachievesuccess.Bearingthedreamofestablishingabusiness,collegestudentsworkhardtorealizetheiridealsandprovethemselves.

1.越来越受到...的关注:有很多译法,可以灵活处理,如toattractanincreasingattentionfrom…也可译为befocusedonmoreandmore,文中翻译为haspaidmoreandmoreattentionto。

2.背负着社会的种种期望:可译为bearexpectationsofsociety。

3.创业:有很多译法,可以根据不同情况进行选择,文中译为establishabusiness,也可译为startone'sownenterprise。

4.传统行业:可译为traditionalprofessions或traditionalindustries。

5.成为成功创业的信心基础:可以理解为“更有信心取得成功”,故译为beconfidenttoachievesuccess。

6.怀揣…梦想:可译为bearingthedreamof...,也可译为havingthedreamof...,这里用现在分词形式作状语。

7.实现自己的理想:可译为realizeone'sideals,还可用toputone'sdreamintoreality表达。

【篇三】2021年6月大学英语六级翻译参考

中国的保健食品(healthfood)市场首次出现于20世纪80年代。保健食品是指具有特定保健功能或补充维生素或矿物质的食品。保健食品适用于特定人群消费,具有调节人体功能的效果,但不用于治疗疾病的目的。保健食品有两种。一种是具有特定保健功能的食品,另外一种是营养补充剂。

参考译文

China’shealthfoodmarketfirstemergedinthe1980s.Healthfoodreferstofoodproductswhichclaimtohavespecifichealthfunctionsorsupplementone’svitaminsorminerals.Healthfoodissuitablefortheconsumptionbyspecificgroupsofpeopleandhastheeffectofregulatinghumanbodyfunctions,butisnotusedforthepurposeoftreatingdiseases.Therearetwokindsofhealthfood.Oneisfoodwithspecifichealthfunc¬tions,theotherisnutritionalsupplements.

文章分享结束,2021年6月英语六级真题试卷和2021年六月英语六级真题试卷的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!

本文链接:https://bk.89qw.com/a-1352844

最近发表
网站分类