百科游戏 手游攻略
求两只老虎英文歌词,完整版
中文版翻译歌词
Twotigers
Twotigers,twotiger
runningsofast,runningsofast
onehasnoears,onehasnotail
Howstrange!Howstrange!
Areyousleeping
Areyousleeping,areyousleeping
BrotherBearBrotherBear?
Morningbellsareringing,morningbellsareringing,
Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Areyousleeping,areyousleeping
LittleJohn,LittleJohn?
Morningbellsareringing,morningbellsareringingDing,dang,dong!Ding,dang,dong!
英语原版歌词Areyousleeping?Areyousleeping?
BrotherJohn,BrotherJohn?
Morningbellsareringing.Morningbellsareringing.
Ding,dang,dong.Ding,dang,dong.
拓展资料《两只老虎》是一首被法国儿歌《雅克兄弟》(另译《雅克教士》,德国叫《马克兄弟》,英国叫《约翰兄弟》)重新填词改编的歌曲。在中国,将第一二句的“雅克弟兄”改为“两只老虎”,歌词大意也改为这只老虎没有眼睛(或没有耳朵),又或没有尾巴而惊叹其“奇怪”。
两只老虎英文版 歌词 谁知道
Areyousleeping?Areyousleeping?
BrotherJohn,BrotherJohn?
Morningbellsareringing.Morningbellsareringing.
Ding,dang,dong.Ding,dang,dong.
扩展资料:
说的是兄妹相恋为世俗不容最后索性自残的悲剧,然后话锋一转纪念这个故事的感人肺腑/催人泪下的曲子就是节奏欢快的两只老虎。这是为了搞笑需要将故事嫁接到两只老虎上的。
两只身有缺陷的老虎跑得快,对老虎不置褒贬只说奇怪,到底寓意何在?有人说这跟政治有关,政治细胞真是丰富,活在当代实在是太屈才了。有人搪塞"歌中不就是说了'真奇怪'吗",认真你就输了,好吧,我输了。像"雪白的黑马"类的作品确实存在,兴许《两只老虎》正是它们的远房亲戚。
至于"老虎版"的歌词为何能在中国成为主流,可能是由于《国民革命歌》曾经广为流传(1926年7月2日,广东省教育厅通过“推行国歌案”,决定在新国歌未颁发前,以《国民革命歌》为代国歌)使得原歌词没有市场,而后时代变迁留下来的就是"老虎版"。
英文版 两只老虎的歌词!!
Twotigers
Twotigers,twotiger
runningsofast,runningsofast
onehasnoears,onehasnotail
Howstrange!Howstrange!
其实源自古老的波希米亚民谣《雅各兄弟》(FrereJacques)
在英文改编为Areyousleeping
Areyousleeping,areyousleeping
BrotherBearBrotherBear?
Morningbellsareringing,morningbellsareringing,
Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
Areyousleeping,areyousleeping
LittleJohn,LittleJohn?
Morningbellsareringing,morningbellsareringing,
Ding,dang,dong!Ding,dang,dong!
- 上一篇:wwwvod588com
- 下一篇:雨你无瓜是什么梗
- 最近发表