手机版

百科游戏 手游攻略

悬牛首卖马肉(《悬牛首卖马肉》的译文)

百科 2025-12-22 12:29:08 手游攻略 阅读:8128次

文言文悬牛首卖马肉

1.悬牛首卖马肉文言文答案

一、悬牛首卖马肉

灵公好妇人而丈夫饰者①,国人尽服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣断其带②。”裂衣断带相望而不止③。

晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰④,裂断其衣带,相望而不止者,何也?”

晏子对曰⑤:“君使服之于内⑥,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服⑦,则外莫敢为也⑧。”

公曰:“善!”使内勿服,不逾月,而国人莫之服⑨。

(选自《晏子春秋》)

【注释】①灵公:春秋时齐国国君,公元前581年至前548年在位。好:(hào)喜好。丈夫:成年男子。②带:衣带。③相望:彼此看得见,指到处。④寡人:寡德之人,君主对自己的谦称。⑤对:回答。⑥内:指王宫内。⑦何以:即“以何”,为什么,疑问代词作介词“以”的宾语而前置。⑧莫:没有人。否定性无定指代词。为:指穿。⑨莫之服:即“莫服之”。否定句中代词“之”作宾语而前置。

1.解释下列画线的词。

A.国人尽服之()

B.公使吏禁之()

C.犹悬牛首于门()

D.不逾月()

2.指出下列句子中“之”的用法与例句不同的项()

例:国人尽服之。

A.而国人莫之服。B.而禁之于外

C.公使吏禁之D.吾道一以贯之。

3.从文中找出与下列义项相同的文言词。

①那么()②为什么()

③很好()④您()

4.用一四字短语概括“妇人而丈夫饰”的意思:_________________________________________

5.问题探究

A.灵公有个什么爱好?从文末的一个“善”字,可以看出灵公的一个什么优点?

______________________________________________________________

B.假如你将来也从事管理工作,你能从本故事中得到什么启示呢?

______________________________________________________________

答案:一、1.A.穿B.指派C.如同D.超过

2.A

3.①则②何以③善④君

4.女扮男装

5.A.灵公好妇人而丈夫饰者;知错就改、善于纳谏。B.上行下效,凡事要以身作则,从我做起。

2.《悬牛首卖马肉》古文全文翻译

齐灵公喜欢看女性穿着男人的服饰,因此国民(指宫外的女子)都这样穿着。灵公派遣官吏禁止(这样的行为),说:“凡是女扮男装者,撕裂她的衣服扯断她的衣带”。(但是)衣服被撕裂的人到处都是也不能杜绝这种现象。

晏子晋见,灵公问:我派遣官吏禁止女子穿男人衣服,被撕裂衣服,扯断衣带的人到处都是,为什么还屡禁不止呢?

晏子回答:您让宫内女子这样穿着却禁止宫外的女人穿男装,就好比在门口挂着牛头,而门内卖着马肉。大王您为何不让宫中女子不再扮男装,宫外就没人敢再这样了。

灵公说:“你说的好。”宫内禁止女扮男装了,不超过一个月,国内没有再女扮男装的了。

=====================

国人尽服之:服之,意动用法

而国人莫之服:莫之服,倒装句

说明他知错必改,谦虚,不耻下问,不是那种死要面子的

3.文言文"悬牛首卖马肉”的翻译

齐灵公喜欢看女性穿着男人的服饰,因此国民(指宫外的女子)都这样穿着。

灵公派遣官吏禁止(这样的行为),说:“凡是女扮男装者,撕裂她的衣服扯断她的衣带”。(但是)衣服被撕裂的人到处都是也不能杜绝这种现象。

晏子晋见,灵公问:我派遣官吏禁止女子穿男人衣服,被撕裂衣服,扯断衣带的人到处都是,为什么还屡禁不止呢?晏子回答:您让宫内女子这样穿着却禁止宫外的女人穿男装,就好比在门口挂着牛头,而门内卖着马肉。大王您为何不让宫中女子不再扮男装,宫外就没人敢再这样了。

灵公说:“你说的好。”宫内禁止女扮男装了,不超过一。

4.语文文言文类:《悬牛首卖马肉》

译文

齐景公喜欢内宫的妇女穿扮男人服饰,国都的女人都效仿穿男人服装。齐景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。晏子觐见时,齐景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。这是为什么啊?“

晏子回答说:“大王让宫内女子这样穿,但却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人***扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。”

齐景公说:“你说的好。”令宫内女人不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了。

5.悬牛首卖马肉翻译文言文

形容女扮男装的成语是“易钗而弁”。

读音:【yìchāiérbiàn】齐灵公喜欢看女性穿着男人的服饰,因此国民(指宫外的女子)都这样穿着。灵公派遣官吏禁止(这样的行为),说:“凡是女扮男装者,撕裂她的衣服扯断她的衣带”。

(但是)衣服被撕裂的人到处都是也不能杜绝这种现象。晏子晋见,灵公问:我派遣官吏禁止女子穿男人衣服,被撕裂衣服,扯断衣带的人到处都是,为什么还屡禁不止呢?晏子回答:您让宫内女子这样穿着却禁止宫外的女人穿男装,就好比在门口挂着牛头,而门内卖着马肉。

大王您为何不让宫中女子不再扮男装,宫外就没人敢再这样了。灵公说:“你说的好。”

宫内禁止女扮男装了,不超过一个月,国内没有再女扮男装的了。

6.悬牛首卖马肉翻译文言文

齐灵公喜欢看女性穿着男人的服饰,因此国民(指宫外的女子)都这样穿着。灵公派遣官吏禁止(这样的行为),说:“凡是女扮男装者,撕裂她的衣服扯断她的衣带”。(但是)衣服被撕裂的人到处都是也不能杜绝这种现象。

晏子晋见,灵公问:我派遣官吏禁止女子穿男人衣服,被撕裂衣服,扯断衣带的人到处都是,为什么还屡禁不止呢?

晏子回答:您让宫内女子这样穿着却禁止宫外的女人穿男装,就好比在门口挂着牛头,而门内卖着马肉。大王您为何不让宫中女子不再扮男装,宫外就没人敢再这样了。

灵公说:“你说的好。”宫内禁止女扮男装了,不超过一个月,国内没有再女扮男装的了。

《悬牛首卖马肉》的译文

原文灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣断其带!”裂衣断带相望而不止。晏子见,公曰:“寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也?”对曰:“君使服之于内而禁之于外,犹悬牛首于门而卖马肉于内也。公何以不使内勿服,则外莫敢为也。”公曰:“善!”使内勿服,不逾月,而国人莫之服也。译文齐灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都穿男人服装。景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。晏子进见时,景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。为什么啊?”晏子回答说:“您让宫内妇女穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。”灵公说:“好啊。”令宫内不要女穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了。内涵“悬牛首卖马肉”其根本的内涵就是:表里不一,狡诈欺骗。首先把它炒得红红火火的当然是商贸战线。表里不符,以次充好,欺骗消费者的权益达到创效益的真正目的。严格地说起来,一些包装大师们,广告商们无形之中起了推波助澜的作用。通过一段时间的“消费者权益日”大张旗鼓地打假活动,看起来“挂羊头卖狗肉”的现象也许收敛了一些。但是,君不见“挂羊头卖狗肉”流毒中深,祸及池渔。如今早已渗透到政治、经济、科学、文化、教育等众多领域。比如:“挂”着考察引进的“羊头”,“卖”的是公费旅游,捞美钞,泡洋妞的“狗肉”;“挂”的是改革开放、观念更新的“羊头”,“卖”的是拜金主义、享乐主义、极端利已主义的“狗肉”;机构改革,优化组合,便是以人划线,任人为亲,排除异已;精减机构,分流人员,便是以“我”为中心的大改组,大排队。瞧你不顺眼,“拆庙送菩萨”,那招牌是红光闪闪,一切为了稳定大局,一切为了改革……实质是“司马昭之心路人皆知”。“挂羊头卖狗肉”始见于《晏子春秋、内杂篇幅下》“灵公好妇人”;“君主使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖给马脯于内也”其后,《后汉书,百官志三》“尚书……令史”条例附刘昭注:“悬牛头,卖马脯,盗跖行,孔子语”。这里虽说不是“挂羊头卖狗肉”,但那意思已经很清楚了:挂牛头卖马肉者,即:说的是孔子的话,干的是强盗柳跖的勾当。主旨是:任何事情都应当以身作则,才能保证政策的有效实施。

悬牛首卖马肉原文及翻译

《悬牛首卖马肉》作者为唐代诗人无名氏。

原文节选为:晏子对曰:君使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。公何以不使内勿服,则外莫敢为也。

翻译节选为:晏子回答说:您让宫内女子这样穿,但却在宫外禁止它,就如同在门口悬挂着牛头,但在里面卖着马肉。

本文链接:https://bk.89qw.com/a-1453787

最近发表
网站分类