百科生活 投稿
关于【呵斥的意思】:呵斥的意思(喝斥和呵斥的区别),今天小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
- 内容导航:
- 1、呵斥的意思(喝斥和呵斥的区别)
- 2、这些容易写错用错的字词,即使不看,也要收藏备查
1、呵斥的意思(喝斥和呵斥的区别)
呵斥的意思(喝斥和呵斥的区别)申斥的含义(申斥和申斥的区别)
汉语对满族的影响
满语中有大量来自汉语、蒙古语、藏语、梵语等语言的借词,尤其是汉语借词。有观点认为满语中的汉语借词约占满语词汇的三分之一。
说起满语中的汉语借词,可以追溯到满语的前身女真。在明代的《华夷于一》中,有800多个女真词,都是汉语拼音文字,其中汉语借词约占10%。
万历十一年(1583年),努尔哈赤以十三副甲胄开始发兵,开始统一女真各部。明万历四十四年(1616年),女真诸部统一,建立后金政权,自称满洲。太祖天授十年(1625年),将都城从辽阳迁到沈阳,整个辽东被划入后金版图。唐太宗天聪十年(1636年),大清王朝建立,元朝改为崇德。直到1644年入关前,这个甲子时期是满族形成的时期,其活动范围日益扩大,与其他民族尤其是汉族的交流也越来越频繁。
在这一历史时期,满族作为一个新兴的民族,充满了生机和活力,不断开拓视野,接受新的事物,学习了许多新的生产技术和科学知识。为了适应新形势和自我发展,向其他先进民族学习是必不可少的。满语中大量汉语借词的出现是适应这种情况的必然结果。
清朝入主中原后,曾试图在全国推广满语,但未能成功。原因很简单。因为满语词汇不够,满清皇帝治国时,很多命令根本无法用满语表达,这让朝廷非常尴尬。为了方便处理国家大事,满清皇室不得不向汉人学习汉语。
民族融合逐渐改变了满族的地位,汉语在汉满语言接触中处于强势地位。清军入关后,朝廷虽然力劝满族人说满语,但北京话的影响太大了。几年之内,许多生活在北京的满族人都以说北京话为荣。康熙时期,满族人对北京电影非常精通。
看到汉语的普及,康熙皇帝意识到这会导致满语的流失。因此,他专门指导满清官员学习满语,但似乎效果不大,因为皇帝本人也喜欢汉语,而且他在诗歌和散文方面都做得很好。孝庄皇太后,顺治皇帝的生母,康熙的父亲,是蒙古人,博尔济吉特氏。康熙的生母慈和皇太后佟佳氏是汉族大臣佟图来和汉军八旗的女儿。所以康熙有满族、蒙古族、汉族三个血统,汉族占一半。所以,他喜欢中文是有原因的。康熙的儿子雍正帝·胤禛非常喜欢中国文化。他从小学习,能说一口流利的汉语。雍正的儿子乾隆更加热爱中华文化,他的中华文化修养甚至超过了普通的汉族官员。
到了清朝末年,还能说满语的人,但是懂满语的人很少。20世纪80年代,北京满语书院成立时,有关人士统计了中国讲满语的人数。中国当时不到100人,北京只有30人,都是50岁以上。
满语对汉语的影响
两种语言接触后的影响是相互的,但在满汉接触中,汉语处于强势地位,满语处于弱势地位,但并不意味着说满语对汉语完全没有影响。
满语对汉语的影响是区域性的。女真族乃至后来的满族在入关前居住在东北,后来清军入关,主要集中在华北地区。所以这两个地区是满语对汉语影响很大的地方。随着民族的融合,满汉不可避免地相互碰撞,在碰撞的过程中相互渗透,最终达到融合。
我们常见的普通话,根据百科的解释,以北京音为标准音,以北方官话为基本方言,以典型的现代白话文为语法规范的通用语。满语作为底层语言,保留在东北方言和北方方言中。这是满语对东北方言和北方方言的丰富和发展,也是满语对普通话乃至世界语言宝库的巨大贡献。
在今天的东北话和北京话中,仍然有满语的痕迹。
北京语音最明显的特点是声调柔和,“儿”韵。这其实是受满语的发音习惯和音位的影响。轻音是因为满语没有声调语言,但有重音的变化,重音的变化规律是“重轻”或“重轻”。“儿”之所以押韵,是因为满语的音位位于汉语发音的后面,有悬雍垂的颤音。
满语中一些深入生活的个别词汇,在北方方言中仍有保留。例如,在普通话中,膝盖是从完整发音“pelegar”音译而来,在东北方言中被称为李梦盖尔。普通话是兄弟姐妹中最小的孩子,东北方言是老嘎达,是满语“lokata”的音译。普通话是变质的意思,东北方言是哈拉。比如“剩菜一夜没了,都是哈拉味”就是从全音“xar”音译过来的。等一下。
东北一些地区的人还称猪后腿的距骨为“嘎拉哈”,小米饭为“兴兴布达”,高粱米为“苏苏布达”,坐着的为“特”,走路的为“雅布”,战士为“巴图鲁”。随着汉语的发展,满语“japu”的音译甚至成为南方爱情的代名词。
汉语中满语词汇的保存
如今,满语虽然已经几乎消亡,但其部分词汇却借用了汉语,由于生产、生活、地名等的传承,这些词汇至今仍保留在汉语中。
一.地名
哈尔滨:满语的本义是“晒网田”;
齐齐哈尔:原名“不魁”,满语意为摔跤手。还有一种说法是齐齐哈尔是满语“陈曦嘎拉”的音译;
佳木斯:满语意为“程颐村”或“占官屯”;
宜春:满语意为“皮毛之乡”;
吉林:源于“吉林乌拉”,满语吉林意为“燕”,乌拉意为“江”。现在,吉林其实是中文的缩写。如果随便翻译,叫长江沿岸不好,音译为吉林河,不如叫吉林。
鸭绿江:充满发音的“鸭绿江”,鸭绿江意味着田野的边缘。绿色是音译;
塘沽:发音饱满“塘沽”,意思是百,据说是因为塘沽离北京一百里。
第二,名词
奶妈:中文的意思是牛奶,牛奶,现在的意思是奶妈;
波波:指的是蛋糕和饼干,用中文来说,比如你真的是波波;
Sama:原意是“狗奶子蘸糖(狗奶子是野果名称)”,现在各大超市都有,也叫沙琪玛;
嘎达、嘎达:中国和意大利的地方和地区。比如赵本山就是铁岭的大城市。
女孩:完整的发音是“nionio”,意思是“女孩”。这已经广为流传。谁不喜欢小鸡?
三.动词
嚎叫:来源于满语“cahu”,意思是泼妇,但在东北方言中是大喊大叫、不礼貌或不文明的意思。
申斥:来源于满语“hacihiyambi”,汉语意思是责备和申斥;
柯:满语的意思是打,北方方言则以此为罪名,比如被打;
扣款:来源于满语“keike”,意为敲诈勒索中国人钱财,如军阀克扣军饷;
Dally:来自满语“moco”,本来是慢的意思,现在是繁琐缓慢,拖拖拉拉;
挠痒痒;满语“gejihesembi”的意思是抓挠腋下使人发痒和发笑。这个女孩似乎最喜欢它。汉语发展到后面加了“窝”字,就成了名词。至于指向哪里,你举手闻闻。
四.形容词
埋:满语“麦台”,意思是脏;
慢一点:还有墨的说法。在满语中,“磨磨蹭蹭”指的是拖延,比如“那个人真慢,一碗饭吃了两个小时”;
颜色:还有一种颜色,指性格特殊,不合群;有很多问题。
白:出自满语,意为徒劳。这很流行,比如白干,白干,白跑一趟。
婷:它来自满语十,意思是非常,非常,非常。我们经常使用它。比如做女人好,做男人要站起来。
其他,如Ama、二娘、哥、格格、额、涂等。,也都是众所周知的。
由于古代汉语博大精深,满语中有大量的汉语借词,有些被误认为是汉语中保存下来的满语借词,但实际上它们原本就是汉语,很难区分。
比如“邋遢”,就是彻头彻尾的中国人。
眼见路远,莽鞋乱,多少古道西风鞭瘦马。——袁遗王子的《误入桃源》
汉语中的满语词汇远不止上述例子,但随着满汉民族融合的深入,有些词汇早已被人们遗忘。从某种意义上说,满语并没有消亡。它仍然存在于汉语的方言和细节中。虽然很难找到能说完整满语的人,但满语在其他方面还是挺过来了。
2、这些容易写错用错的字词,即使不看,也要收藏备查
根据读者建议,我们整理、公布一部分大家平时容易写错、用错的字词,以供参考。
A
唉声叹气易误作“哀声叹气”。
挨过寒冬“挨”指困难地度过,常有人误写为“捱”。“捱”是已被淘汰的异体字。
按部就班易误作“按步就班”。
按捺不住易误作“按耐不住”。
安详易误作“安祥”。
B
飙车、飙升、发飙“飙”常被误写成“飚”。“飚”是已被淘汰的异体字。
博弈易误作“搏弈”或“博奕”。
博取欢心易误作“搏取欢心”。
舶来品易误作“泊来品”。
不省人事易误作“不醒人事”。
不假思索、假以时日“假”易误作“加”。
不尽如人意是成语“尽如人意”的否定用法,不能写作“不尽人意”。
C
察言观色指观察言语脸色来揣摩对方心意。易误作“察颜观色”。
差强人意大体上还能使人满意(差:稍微)。常被误当成“不如人意”来用。
惨无人道易误作“残无人道”。
曾几何时指时间没过多久。常被误解为“曾经有一段时期”来使用。
沉湎易误作“沉缅”。
村主任村民委员会主任的简称,不能称“村长”。目前我国农村没有“村长”一职。
床笫床铺,多指闺房或夫妇之间。易误作“床第”。
扯淡指闲扯、胡扯。易被误写为“扯蛋”。
唇枪舌剑易误为“唇枪舌战”。
出其不意易误为“出奇不意”。
D
大有作为不能写作“大有做为”。
大巴、中巴、小巴“巴”是巴士(英文bus)的简称,指公共汽车。“大巴车、中巴车、小巴车”是画蛇添足的错误用法。
戴上金箍常有人误写成“戴上紧箍咒”。紧箍咒是指《西游记》里唐僧用来制伏孙悟空的咒语,能使孙悟空头上的金箍缩紧,使他头疼。紧箍咒只能念,不能戴。
登录网站易误作“登陆网站”。
灯火阑珊表示灯火将尽。常有人误以为是灯火辉煌之意。
钓鱼竿易误为“钓鱼杆”。
顶级最高级别的,水平最高的。常有广告错写为“鼎级”。
豆蔻年华女子十三四岁年纪称为豆蔻年华。常有人误用于女子十七八岁或二十几岁。
渡过难关不能写作“度过难关”。
度假、度汛、度荒“度”不能写作“渡”。
独当一面易误作“独挡一面”。
丢三落四易误作“丢三拉四”。
======
E
噩梦易误作“恶梦”。
F
发人深省不能写作“发人深醒”。
仿佛也作彷彿,但不能写作“仿彿”或“彷佛”。
防患于未然常有人误作“防范于未然”。
分内、分量、本分、天分、辈分、福分、恰如其分、看在老朋友的分上这里的“分”常被误写为“份”。
风起于青蘋之末比喻事物处于萌芽阶段,“青蘋”易被误写成“青苹”或“青萍”。“青蘋”是一种生于浅水中的蕨类草本植物,一遇风吹水动,便会摇晃。
奋发图强易误作“愤发图强”。
伏法指罪犯被执行死刑。不能把犯罪嫌疑人落网、被判刑说成“伏法”。
服服帖帖易误作“服服贴贴”。
G
各行其是易误作“各行其事”。
宫保鸡丁(菜名)常被误写为“宫爆鸡丁”。
攻城略地易误作“攻城掠地”。
骨鲠在喉易误作“骨梗在喉”。
挂挡 常有 人误写为“挂档”。
关怀备至易误作“关怀倍至”。
诡计多端易误作“鬼计多端”。
H
哈密瓜易误作“哈蜜瓜”。
海上生明月唐代诗人张九龄的名句“海上生明月,天涯共此时”,常有人误写作“海上升明月”。
寒暄易误作“寒喧”。
汗流浃背易误作“汗流夹背”。
好高骛远易误作“好高鹜远”。
呵斥大声斥责。易误作“喝斥”。
合龙修筑堤坝或桥梁等从两端施工,最后在中间接合,叫做“合龙”。常有人误写为“合拢”。
画句号、画等号“画”不能写成“划”。
黄澄澄易与“橙黄”相混淆而误作“黄橙橙”。
哄堂大笑易误作“轰堂大笑”。
胡子拉碴易误作“胡子拉渣”。
虎视眈眈易误作“虎视耽耽”。
J
家具街头商店用字中常误写为“家俱”。
戛然而止易误作“嘎然而止”。
概率旧称几率,故常被误写成“机率”。
既往不咎易误作“既往不究”。
交会指道路等会合,相交。易与“交汇”混淆。“交汇”指水流、气流等聚集到一起,会合。
截止到一定期限停止,表示不再往后延长,表示时间的内容应放在其前。易与“截至”混淆。“截至”指截止到某个时候,通常用于尚未结束或终止的过程,后面可带时间宾语。
经验老到易误作“经验老道”。
精粹常有人误写为“精萃”。一些媒体栏目、图书名称也多有犯错。
K
克敌制胜易误作“克敌致胜”。
可乘之机 易误作“可趁之机”。刻画 易误作“刻划”。
暌违分离,不在一起。易误作“睽违”。
L
览胜常有人误写成“揽胜”。
狼藉易误作“狼籍”。
老奸巨猾易误作“老奸巨滑”。
流光溢彩易被误写为“流金溢彩”。
戮力同心易误作“戳力同心”。
啰唆也作啰嗦。不能写作“罗嗦”、“罗唆”。
------======
M
麻风病易误作“麻疯病”。
蟊贼指危害人民或国家的人。易与“毛贼”相混淆,常有人误把“蟊贼”当成小偷。
美轮美奂用于形容新屋高大美观,也形容装饰、布置等美好漂亮。不能写作“美仑美焕”,也不能以“美轮美奂”来形容菜肴、商品、文学作品之美。
煤气泄漏易误作“煤气泄露”。
明日黄花易被误写为“昨日黄花”。
绵里藏针易误作“棉里藏针”。
墨守成规易误作“墨守陈规”或“默守成规”。
秣马厉兵易误作“秣马励兵”。
冒天下之大不韪易误作“冒天下之大不讳”。
明火执仗易误作“明火执杖”。
摩拳擦掌易误作“磨拳擦掌”。
没精打采易误作“没精打彩”。
N
囊括体育报道中经常用错的词,如“中国军团在2010年广州亚运会囊括金牌199枚”。“囊括”的意思是无一遗漏,只要不是将所有金牌都收入囊中,就不能用“囊括”。
O
怄气易误作“呕气”。
偶尔易误作“偶而”。
P
平心而论易误为“凭心而论”。
平添易误为“凭添”。
迫不及待不能写作“迫不急待”。
Q
期间某个时间里面。一般不能单独使用。前面必须有表述某个特定时段的用语,如“暑假期间”、“春节长假期间”。其间是“其中”“那中间”的意思。“其”是代词。从所关涉的事物来说,“其间”可用于指时间、空间或其他方面。二者不能混用。
七月流火这里的“火”是星宿名,又称大火星或心宿,到了七月逐渐偏西下行,故称“流火”。“七月流火”标志暑气渐消而秋将至。易被误用于形容天气炎热。
气概常有人误写为“气慨”。
签订合同常有人写成“签定合同”。《现代汉语词典》只有“签订”词条,没有“签定”一词。
跷起腿来易误作“翘起腿来”。
敲诈易误作“敲榨”。
青睐易误作“亲睐”。
气急败坏易误作“气极败坏”。
趋之若鹜“鹜”易误作“骛”。
弃如敝屣易误作“弃如敝履”。
R
人心惶惶常有人误写为“人心慌慌”。
人才辈出易误作“人才倍出”。
惹是生非易与“惹事”、“无事生非”混淆而误写为“惹事生非”。
融会贯通易误作“融汇贯通”。
糅合指把不同的东西掺和、混合起来(多指不适宜合在一起的)。易被误写为“揉合”。
锐不可当易误作“锐不可挡”。
======------
S
三甲古代科举考试中,进士以考试成绩优劣分为三等,谓之“三甲”。其中一甲三名赐“进士及第”,分别称状元、榜眼、探花,合称“三鼎甲”;二甲赐“进士出身”若干人;三甲赐“同进士出身”若干人。所有进士都属于“三甲”之列。常有人把比赛进入前三名错写为进入“前三甲”。
山冈易误作“山岗”。
山清水秀易误作“山青水秀”。
少安毋躁耐心等待一下,不要急躁。“少”的意思是暂时、稍微。易被误写为“稍安毋躁”。
摄氏度(℃)法定计量单位。不能称摄氏多少度,也不称多少度。
声呐利用声波在水中的传播和反射来进行导航、测距的技术或设备。易误作“声纳”。
声名鹊起易误作“声名雀起”。
声音洪亮易误作“声音宏亮”。
神采奕奕易误作“神采弈弈”。
神祇易误作“神祗”。祇读音为qí。
神舟八号易误作“神州八号”。
神志不清易误作“神智不清”。神志指知觉、理智,神智则指精神、智慧。
松弛易被误写为“松驰”。类似的错误还有“有张有驰”。
十字形、T字形“形”易被误写成“型”。形是指形状,型是指模型、类型。
世外桃源易误作“世外桃园”。
舐犊情深易误作“舔犊情深”。
厮打相互扭打。易误作“撕打”。
殊不知竟不知道,竟没想到。易误作“孰不知”或“素不知”。
水乳交融易误作“水乳交溶”。
首当其冲比喻最先受到攻击或遭遇灾难(冲:要冲),如“洪水袭来,这个县首当其冲”。易被误解为“首要位置”或“领头作用”而错用,如“在文化建设方面,我市首当其冲”。
凇是水汽、云雾、雨露的凝结物或冻结物,如雾凇、雨凇等。易被误写为“淞”。吴淞江,水名,源于江苏,流经上海,入黄浦江。
T
摊量词,易与“滩”混淆。“一摊水”常有人误写成“一滩水”。
炭烧咖啡许多餐厅、咖啡馆的招牌、菜单上错写成“碳烧咖啡”。类似的差错还有“碳烤牛排”等。
蹚浑水 易误为“淌浑水”。
铤而走险易误为“挺而走险”。
W
委曲求全不能写作“委屈求全”。
危如累卵不能写作“危如垒卵”。
文火烹饪时用的小火或较弱的火(与急火相对),易被误写为“温火”。
文身常被误写为“纹身”。古人把在身上、脸上刺画花纹或文字称为“文”,并沿用至今,如文眉、文眼线。
无时无刻常被误当成“每时每刻”使用。“无时无刻”必须与“不”搭配才能表达肯定的意思,而“每时每刻”常与“都”搭配。
X
陷阱易误为“陷井”。
心胸褊狭易误为“心胸偏狭”。
相形见绌易误为“相形见拙”。
销声匿迹易误为“消声匿迹”。
嬉笑怒骂易误为“嘻笑怒骂”。
心惊胆战易误为“心惊胆颤”。
性格不合易误为“性格不和”。
兴高采烈易误为“兴高彩烈”。
修葺一新易误为“修茸一新”。
宣泄易误为“渲泄”。
炫目(光彩)耀眼,装饰华丽。易误为“眩目”。“眩”指眼睛昏花,如“头晕目眩”。
徇私舞弊易误为“循私舞弊”。
====-------====
Y
牙牙学语易误为“呀呀学语”。
沿用易误为“延用”。
阳关大道易误为“阳光大道”。
摇唇鼓舌易误为“鼓唇摇舌”。
一笔勾销易误为“一笔勾消”。
一筹莫展易误为“一愁莫展”。
一箭之仇易误为“一剑之仇”。
银样鑞枪头易误为“银样蜡枪头”。镴是锡铅合金,熔点较低,用于焊接铁、铜等金属物件。
饮鸩止渴易误为“饮鸠止渴”。
引吭高歌易误为“引亢高歌”。
硬邦邦易误为“硬梆梆”。
优哉游哉形容从容自得,悠闲无事。不能写作“悠哉游哉”。另有“悠哉悠哉”一词,意思是思念,如《诗经·关雎》“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧”。
熨帖易误作“熨贴”。
原形毕露易误为“原形必露”。
怨天尤人易误为“怨天忧人”。
Z
再接再厉易误为“再接再励”。
账户、账款、账号易误作“帐户、帐款、帐号”。
仗义执言易误作“仗义直言”。
蛰伏易误为“蜇伏”。
针砭时弊易误为“针贬时弊”。
震撼易误为“震憾”。
真知灼见易误作“真知卓见”。
振聋发聩易误作“震聋发聩”。
恣意妄为不能写成“姿意妄为”。
炙手可热比喻气焰很盛,权势很大。常有人误认为是“热门、受欢迎”的意思。
直截了当易误为“直接了当”。
综合征不能写作“综合症”。
扺掌而谈易误作“抵掌而谈”。
坐标、坐落、坐垫、坐席不能写作“座标、座落、座垫、座席”。
坐镇指挥易误为“坐阵指挥”。
坐月子易误为“做月子”。
作料烹调时用来增加滋味的油、盐、酱、醋和葱、蒜、生姜等。易误作“佐料”。
数字
十七八个不能写成“十七、八个”。相邻的数字连用表示一个概数,不能用顿号隔开。
63%~68%不能写成“63~68%”。
8万~11万不能写成“8~11万”。
5000万不能写成“5千万”。
上世纪90年代不能写成“1990年代”。
本文关键词:呵斥的意思是什么(最佳答案),严厉呵斥的意思,呵斥的意思和造句,呵斥的意思和拼音,呵斥的意思相近的词。这就是关于《呵斥的意思,呵斥的意思和拼音(这些容易写错用错的字词)》的所有内容,希望对您能有所帮助!
- 最近发表