百科生活 投稿
关于【怦然心动的意思】:怦然心动的意思,今天涌涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
- 内容导航:
- 1、怦然心动的意思
- 2、“糟了,是心肌梗塞的感觉” 用韩语怎么说?
1、怦然心动的意思
怦然心动的意思是:由于受某种事物的刺激,思想情感突然起了波动。也指心跳,突感不安,内心有所触动,产生想做某事的念头,更多被用来描述爱情带给人的美妙的感觉。这个词出自战国楚宋玉的《九辩》:私自怜兮何极,心怦怦兮谅直。
释义:
1、指心跳,突感不安。
2、内心有所触动。
3、谓产生想做某事的念头。
心动,更多被用来描述爱情(男或女对自己心仪对象的爱慕)或金钱带给人的美妙感觉。
近反义词:
近义词:心惊胆颤、心神不定、心潮澎湃;
反义词:心安理得、心如死灰、心如止水。
2、“糟了,是心肌梗塞的感觉” 用韩语怎么说?
韩语翻译参考如下:
"心肌梗塞"翻译成中文就是“심근경색”,那么这句话如果按照字面直译的话,可以翻译成“큰일 났다. 심근경색의 느낌이다”
而意译的话,则可以有以下几种说法:
1.큰일났다. 설레는 기분이다
예: 어떤 사람을 만나야 "큰일났다. 설레는 기분이다"라는 느낌이 생길 수 있을까?
例子:只有遇到什么样的人后才会有“糟了,是心肌梗塞的感觉”这种体会呢?
2.큰일 났네. 가슴이 두근거리네.
예: 그녀를 보는 순간에 내가 "큰일 났네 .가슴이 두근거리네"라는 것이 어떤 느낌인지 깨달았다.
例子:看到她的瞬间,我明白了什么叫做“糟了,是心肌梗塞的感觉”。
3.큰일났다. 심쿵의 느낌이다.
예:요즘 "큰일났다. 심쿵의 느낌이다"라는 말이 유행이 됐네요.
例子:近来,“糟了,是心肌梗塞的感觉”这句话很流行啊。
本文关键词:怦然心动电影讲的什么意思,怦然心动最经典的一句话,怦然心动的意思和造句,怦然心动的意思是啥,怦然心动电影。这就是关于《怦然心动的意思,怦然心动最经典的一句话(“糟了,是心肌梗塞的感觉”)》的所有内容,希望对您能有所帮助!
- 最近发表