百科生活 投稿
关于【陈寅恪怎么读拼音】,陈寅恪读音,今天小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
- 内容导航:
- 1、刘长卿,李阳冰,这些看似简单的古代人名,一张嘴你就读错
- 2、陈寅恪怎么读拼音:陈寅恪读音
1、刘长卿,李阳冰,这些看似简单的古代人名,一张嘴你就读错
中国文字经过数千年的流变,字形、字音甚至字义都发生了一些变化,特别是字音。由于汉字是单音节的,且不像西方的拼音文字,汉字一般是不表音的。因此,随着语言不断发展丰富,再加上方言异读、假借字、简化字等诸多原因,造成现在汉字的几个现象:
一是多音字问题,比如“长”、“好”、“中”等字,每个字最少都是两个读音;
二是通假字、异体字问题,比如“披”和“被”,“郁”和“鬱”等。
三是今古音差异问题,比如古诗里常见的“斜”、“回”、“看”等字,如果按照现在读音来念,是不押韵的,或者不合平仄的。
上面这几个现象同样也会反映在古代人名、地名里。
一、多音字问题
1、小学课本里《逢雪宿芙蓉山主人》的作者,唐代诗人刘长卿。这个“长”字,起码有“cháng”和“zhǎng”两个音,一般念“cháng”的较多,但是到底应该念哪个,我们或许可以从他起名的缘由探讨。
刘长卿
古代人起名一般都是有实际意义的,而且是有套路可寻的,大致可以分为几类,比如引经据典型、追慕先贤型、不生病且长寿型(有机会展开另讲)等等,刘长卿的名字是属于典型的第二种——追慕先贤。
搁现在,刘长卿也是迷弟一名,他迷的是汉朝的文学家司马相如。而司马相如也是一名小迷弟,他的爱豆是战国时期赵国大臣蔺相如。据《史记.司马相如列传》记载:“相如因慕战国蔺相如之为人也,故更名相如”。司马相如,字长卿,古人的名和字都是有关联的,长卿同样也是来源于蔺相如。蔺相如官拜上卿,也就是三卿(上卿、中卿、下卿)之长(zhǎng)。
刘长卿以偶像司马相如的表字为名,所以这个长卿应该念zhǎng。
蔺相如和司马相如
2、同样的还有三国时期曹操手下大将许褚,一般都是念chǔ。其实这个字也是两个音,还有一个音读zhǔ。这两个读音代表的意义也是不一样的,读chǔ只有一个意思,就是姓氏,比如烟草大王褚时健。而念zhǔ的意思是“在衣服里铺丝棉”。我们再看看许褚的字,是仲康。
仲说明他排行老二。康,现在一般的意思是健康。其实“康”还有一个很常见的意思,很多方言口语里仍然在使用,就是“空”的意思,比如“这个萝卜康了,不能吃了”,就是说这个萝卜中间空了。
衣服空了(康),所以要在衣服里铺上丝棉(褚)。这样许褚的名和字就对应上了,所以许褚应该念许zhǔ。
3、其他还有很多,比如屠岸贾(gǔ,春秋时期晋国大夫),长(zhǎng)孙无忌(唐朝凌烟阁第一功臣),春秋五霸晋文公重(chóng)耳等等。
二、通假字、异体字问题
1、唐代书法家李阳冰,李白的本家族叔,学书法的人一定都知道他,他的篆书号称“李斯之后千古一人”,《三坟记》《谦卦碑》是篆书入门必学,但是很多人把他名字念错了。
明朝的官方韵书《洪武正韵》里说“古文冰作仌,凝作冰,后人以冰代仌,以凝代冰”。现在我们常用的“冰”字在古代,起码明朝以前,是“凝”的本字,在大篆、金文、甲骨文里都写作“仌”,而“凝”则写作“冰”。因此,李阳冰应该念李阳níng。
李阳冰篆书《三坟记》
李商隐的《柳枝五首》之三,第一句是“嘉瓜引蔓长,碧玉冰寒浆”,这里的“冰”也是念níng,凝结的意思。
2、清朝康熙年间有一位诗人、书法家叫赵执信,前面提到,古人起名也是有套路的。赵执信的名字,就属于第一种——引经据典型。“执信”这两个字,出自儒家十三经之一的《周礼》,原文如下:
“以玉作六瑞,以等邦国。王执镇圭。公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,子执谷璧,男执蒲璧”
周朝以六等不同的玉圭,作为王、公、侯、伯、子、男六等爵位的高低排次,有点类似今天公务员的股、科、处、局、部这样的级别。其中侯爵执信圭,这个“信圭”据记载是“刻人形,作伸状”,在这里“信”通“伸”,因此读音应为shēn。
3、周朝开国元勋,历经周文王、武王、成王三世的重臣南宫适(kuò)的“适”不念shì。这个字的读音是简化字造成,因为“适”不单单是“適”的简化字,在古汉语中也是一个单独的字,念kuò,“疾病”的意思。凡是古籍里出现“适”字,都念kuò。
但是唐朝诗人高适要念shì,因为这个“适”是“適”的简化字。类似的情况还有“厂(ān)”和“厰”统一简化为“厂”,“郁”和“鬱”统一简化为“郁”,都是不同的字简化成为一个字,从而造成了一定的歧义。
三、今古音差异问题
春秋时期吴国的大夫伍子胥,很多人都知道。他的名字叫伍员(yún),字子胥,这个“yún”的读音就是古音。
其他还有据说是屈原的姐姐、粽子发明人的女(rǔ)媭,战国末年大将樊於期(wū jī),汉高祖刘邦的谋士郦食其(yì jī),汉朝匈奴太子金日磾(mì dī),替哥哥班固续写《后汉书》的东汉史学家班昭,因为夫姓曹,所以被后世尊称为曹大家(gū)。
四、三位现当代名人的名字
有三位现当代名人的名字也很有趣。一是当代作家贾平凹,二是民国史学家、清华国学院四大导师陈寅恪,三是现代著名作家李芾甘(巴金)。
贾平凹(wā)名字的读音大家很熟悉了,一是因为现代媒体发达,他自己多次在公开场合说过自己名字的读音;二是他自己在自传中也写到:
“贾平凹,姓贾,名平凹(wā),无字无号;娘呼‘平娃’,理想于通顺,我写‘平凹(wā)’,正视于崎岖,一字之改,音同形异,两代人心境可见也。”
原来贾平凹本名叫贾李平,按陕西人习惯,平时家里人都叫他平娃,后来他开始发表文章的时候才自己改名贾平凹。
贾平凹
民国大师陈寅恪的名字也很有意思。一般人都按字典读kè(克),对陈稍微有些了解的文艺青年却喜欢读成què(却),而且引经据典告诉你,陈的同事、同学、学生都是这么叫他的。
如果是清华的学生,他们可能还会告诉你,陈寅恪先生名字的读音què,是清华校友的一个暗号,也是老生告诉大一新生的内部“秘密”。据多人回忆,当年在清华,大家都喊他陈寅恪(què,却),甚至有人专门就此事询问过中国现代语言学奠基人——王力先生。王力先生说,这个字应该念kè无疑,而且肯定只有这一个读音。但陈寅恪的名字,当时大家都念què,所以他也跟着这么叫了。语言学家也随大流了。那么陈寅恪先生怎么念自己的名字呢?
查阅现有的资料可以找到,陈寅恪先生写给友人的英文信件,署名是tschen yin ko,可见他自己也是念作kè(克)的,但是为什么身边的亲朋好友都念què呢,现在恐怕也无法考证了。所以,念què还是kè,就看各位喜好了。
陈寅恪英文手迹
著名作家巴金先生的原名李尧棠,字芾甘,这个“芾(fú)”字,大概是因为大书法家米芾的原因,很多人都认识。但这个字其实是多音字,另一个音念fèi(费)。
上面提到的古人起名套路,巴金的名字也遵循了这一套路,属于第一种——引经据典型。尧棠和芾甘出自《诗经·召南·甘棠》:蔽芾甘棠,勿翦勿伐。这里的“芾”念fèi,小树干和小树叶的意思。《现代汉语词典》还收录了“蔽芾”这个词,意思是形容树干树叶微小。因此,芾甘应该念fèi甘。
2、陈寅恪怎么读拼音:陈寅恪读音
陈寅恪的「恪」念kè还是què?陈寅恪的“恪”这个字,被普遍读作“que4”,据说是因为陈寅恪先祖居福建上杭,属客家系统,客家人读“恪”作“que4”。
但是这恐怕不实。
陈寅恪先生祖籍江西修水,“恪”字辈济济一堂,同名同姓的也有,“恪”这个字,也是读“koh”的古音,这个入声字在北方统一读作“ke4”。
而且据金文明《守护语林》考证,客家话中根本没有“q”这个声母,普通话中声母为“q”的字在客家话里倒是大多读作“k”。
据说清华图书馆元老毕树棠先生曾经问过陈先生,他的“恪”究竟怎么读,陈先生自己说在普通话中应当读作“ke4”,毕树棠先生又问,“为什么大家都叫你寅‘确’,你不予以纠正呢?”陈先生笑着反问:“有这个必要吗?”据他的助教王钟翰回忆,陈老的英文署名是Tschen YinKo,他在瑞士、美国、德国留学和发表论文的署名,以及1956年在中山大学《本校专家调查表》上填写的名字拼音均为ChenYinKe或ChenYinKoh。
显然也是取“ke4”的音。
据说,根据陈先生的回忆,是在清华园时开始,有人叫他陈寅恪(que4)的,到了西南联大、成都燕大时期,已经约定俗成了。
这个叫法,据说和他的夫人唐筼不无关系。
唐筼是台湾巡抚唐景崧的孙女,自幼依母在天津长大,母音为平津一带的语音,“恪”这个字,在平津一带另有一个读音是“qie4”,读顺了可能就读成了“que4”,唐筼把恪读成“que4”。
所以她经常纠正别人,说要念“que4”,实际上并没有什么道理。
在普通话中,“恪”字也的确没有“que4”的读音,而各地方言,粤语:kok3、闽南语:khak4、客家话:[客英字典]kok7、[台湾四县腔]kok7、[客语拼音字汇]ged5、kog5、[海陆丰腔]kok7、[梅州腔]gok7、[宝安腔]kok7、潮州话:戈安4 [饶平],也都没有“que”的音。
所以,应该读作“陈寅恪(ke4)”,而不是“陈寅恪(que4)”。
平时聊天中,有时候难免发错一些字音,本来也是无伤大雅。
不过,某些读错名人的名讳却难免格外尴尬,国学大师陈寅恪一定能稳居前三名。
以本人为例,就曾经不下三五次被别人“纠正”。
本来嘛,我读的也就是新华字典上的发言:“ke”,自以为是没啥问题。
然而,总是被人纠正为“que”,我就问你有啥凭证这么读呢?不要欺负我齐东野语的腔调哈。
每次获得的回答,无非是看到一些科普文章,称这个字“陈寅恪的朋友、同事、学生、家人都有读作que”,你不这么读就是乡下人,不懂得文化圈里的高端大气上档次。
我心想,现在不应该以新华字典为规范读音嘛,咋还出来个异读音呢?!国庆期间,做了个小小的索引,发现即便是陈寅恪大师本人在老家和私下环境里读作“que”,当下的我们也应该读作“ke”。
为什么不从主人呢,这期间的逻辑很简单粗暴直接,“que”是陈寅恪老家的方言读法,而“ke”则是普通话、国语、正音、雅言。
陈寅恪的朋友圈里有许多大名人,不管是胡适、季羡林,他们其实都读的不够准确,口音表达时错了也没啥。
然而21世纪的很有一些人,一本正经跟着陈老的方言读下去,这就有些不应该,现代有些名人包括一些主持人再错,就说不过去了。
毕竟陈寅恪的英文名字写作“Yinko Tschen”,如何发音还是很明确的,显然陈寅恪本人觉得在标准读音就是“ke”,即便在社交场合他觉得两种读法都没必要非此即彼。
“恪”这个字,并非生僻字,读音自古至今没发生争议,无论在《说文解字》《康熙字典》中的反切、《新华字典》的拼音以及各种韵谱中都不起眼,一直是与“客”保持同步。
少数二十世纪的词典曾经收入异读音,比如1979年上海辞书出版社《辞海》中,加了一个注解,称“旧读que”,却又没有引例和出处,估计就是来自于文化界某些人对陈寅恪的误读,否则谁给解释下这个音是怎么来的呢。
1985年12月,在由国家语委、国家教委、广电部联合发表的《普通话异读词审音表》中,则明确规定:恪统读为“ke”。
因此,除非是陈寅恪的老乡或亲近的友好,再读作“que”,就是强行帖近乎。
毕竟,各地方言缤纷多彩,实在是没有必要去读方言的发音。
普通话推行的目的就是为了沟通方便,如果忘记了这个初心而去标新立异,那么社交场合就鸡同鸭讲吧,几乎每个字都是南腔北调,尤其是明明读对了还要被“纠偏”,其实尴尬的是一知半解无事生非的人。
人云亦云要不得,我们还是要从陈寅恪本人的家世来找。
陈寅恪是客家人,先祖原居福建上杭,其六世祖始由闽入赣,落户江西义宁,起码这支客家人将恪读作“que”。
那么,陈寅恪大师的名字如何而来呢?众所周知,陈寅恪祖孙三代都是晚清民国时代的名人,作为陈宝箴的孙子、陈三立的儿子,陈寅恪的名字里蕴含着丰富的信息。
简单地说,恪是辈分字,而寅字说明他属虎,出生于1890年。
陈宝箴老先生为后代创制辈分字排行,“三恪封虞后,良家重海邦”颁行,显而易见陈三立和陈寅恪父子的辈分字就沿用下来。
“三恪封虞后”其实就是“陈”姓由来做了阐释,陈国的先祖传说中便是虞舜,商朝时代便有。
据《春秋》记载,周武王伐纣成功之后,封前三代王朝虞、夏、商的后裔为三恪,建于陈、杞、宋。
三恪,意为向前朝表示恭敬,这便是陈氏始祖以诸侯国名得姓的由来。
这也是儒家经典《论语·尧曰》的核心要义:“兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。
”陈寅恪念念不忘的春秋大义,便是如此。
既然陈寅恪的恪,就是从三恪而来,那么读作恪合情合理。
对于我等并非客家人的普通人来说,如果再去套近乎读作“que”,尴尬的其实是现代人,以及古人。
谨以此小文纪念陈寅恪先生逝世50周年。
这就是关于《陈寅恪怎么读拼音,陈寅恪读音(这些看似简单的古代人名)》的所有内容,希望对您能有所帮助!
- 最近发表