手机版

百科生活 投稿

汉语用英语怎么说,中文英语怎么说(有趣的汉语像英语那样说;英语词序逐词翻译;英汉同声传译)

百科 2026-02-09 18:11:43 投稿 阅读:6751次

关于【汉语用英语怎么说】,中文英语怎么说,今天涌涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

  • 内容导航:
  • 1、有趣的汉语像英语那样说;英语词序逐词翻译;英汉同声传译
  • 2、汉语用英语怎么说:中文英语怎么说

1、有趣的汉语像英语那样说;英语词序逐词翻译;英汉同声传译

Lesson50

课50

Taken for a ride

被捎带乘车(搭顺风车)

I love travelling in the country,

我喜欢旅行,在乡间,

but I don't like losing my way.
但是呢,我不喜欢迷失我的方向。

I went on an excursion recently,

我做了一个短途的旅行,最近,

but my trip took me longer than I expected.

但是我的旅程呢,花了我更长时间,比我预计的 。

' I'm going to Woodford Green,'

“我要去伍德福德草地,”

I said to the conductor

我说跟那个售票员,

as I got on the bus,

当我上了车,

' but I don't know where it is.'

“但是我不知道它在哪儿。”

' I'll tell you where to get off,'

“我会告诉你,在哪里下车,”

answered the conductor.

回答着那个售票员。

I sat in the front of the bus

我坐在靠前的位置,属于那个汽车,

to get a good view of the countryside.
以便得到一个好的视野,关于这个乡村的。

After some time, the bus stopped.

过了一些时候 ,汽车停了。

Looking round, I realized with a shock that

看看周围,我意识到一个事,带着惊奇,

I was the only passenger left on the bus.

我是唯一的乘客,被剩下的,在车上。

' You'll have to get off here,' the conductor said.

“你将必须下车,在这里,”售票员说。

'This is as far as we go.'
“就这么远了,如同,我们所到达。”

' Is this Woodford Green ?' I asked.

“这是伍德福德草地吗?”我问。

'Oh dear,' said the conductor suddenly.

“哎呀,”这个售票员说,突然,

' I forgot to put you off.'
“我忘记让你下车了。”

'It doesn't matter,' I said.

“这不重要(没关系),”我说,

'I'll get off here.'

“我就下车,在这里。”

'We are going back now,' said the conductor.
“我们正要返回去,现在,”售票员说。

'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.
“好吧,在这种情况下,我宁愿呆在车上,”我回答。

2、汉语用英语怎么说:中文英语怎么说

中文用英语怎么说如何把WORD文档里英文翻译成中文美国签证面试说中文还是英文?

美国签证面签,使用中文交流即可。

说英语并不一定比说汉语更有把握获得签证,关键还要根据申请人的综合情况来决定。

另外绝大多数申请人的条件都是符合要求,没有必要过分担心,主要认真准备,材料完善,相信没有问题的。

在接受面谈前,申请者需要完成以下四个步骤: 第一步,在美国领事馆官网填写签证申请表DS-160; 第二步,到银行交纳签证申请费用; 第三步,打电话预约面谈时间; 第四,按预约时间来使馆面试。

在面试的时候保持面带微笑、自信、自然大方、心态端正、目标明确,向签证官展现真实和优秀的一面,将是取得成功的关键因素。

中文姓名怎样翻译成英文“你会说汉语吗?”用英语怎么说?

谢邀。

提到“你会说汉语/中文吗?”,很多人可能会马上想到两种表达1)Do you speak Chinese?2) Can you speak Chinese? 两个表达没有太大问题。

然而在实际运用中,容易产生理解歧义。

我刚到美国的时候,碰到ABC,想用中文和他们交流,就会先问“Do you speak Chinese?你会说中文吗”。

有些ABC就会回答“Do you mean Mandarin?你是说普通话吗?I don't speak Mandarin. 我不会普通话。

I speak Cantonese.”我会说粤语。

而碰到的老外中,也以“Do you speak Mandarin?”居多。

接触得多了才发现。

Chinese在很多老外的理解中,是个比较模糊的概念,包括了“普通话”Mandrin和“广东话”Cantonese。

因为香港人和广东人在国外还是有一定的影响力,不少外国人知道粤语的存在。

香港人和广东人都是中国人。

粤语也就自然包括在中文里。

所以,在问老外会不会说中文时,你应该问得更明确Do you speak Mandarin? 你会说普通话吗?Do you speak Cantonese? 你会说粤语吗?我是自学英语,关注英语学习和教育领域。

欢迎大家交流评论。

Can you speak mandarin ? mandarin也是普通话,中文的意思,似乎用的更广泛一些。

当然,直接说:can you speak Chinese ?如果想问对方学习中文多久了:how long have you been learning Chinese ? 我是Mindy , 教育博主,英语达人,每天分享学习资讯,更多精彩,不要错过~

本文关键词:听英语翻译成中文,中文英语怎么说,把英语翻译成中文,繁体中文英语怎么说,百度中文英语怎么说。这就是关于《汉语用英语怎么说,中文英语怎么说(有趣的汉语像英语那样说;英语词序逐词翻译;英汉同声传译)》的所有内容,希望对您能有所帮助!

本文链接:https://bk.89qw.com/a-523849

最近发表
网站分类