手机版

百科生活 投稿

新亭对泣翻译,新亭对泣文言文翻译(伯仁到底因何而死)

百科 2025-10-18 10:18:17 投稿 阅读:7351次

关于【新亭对泣翻译】:新亭对泣翻译(资治通鉴两则江左夷吾新亭对泣翻译),今天小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

  • 内容导航:
  • 1、新亭“故”事,伯仁到底因何而死?
  • 2、新亭对泣翻译(资治通鉴两则江左夷吾新亭对泣翻译)
  • 3、世说新语 新亭对泣文言文翻译 急用!
  • 4、不望夷吾出江左新亭对泣亦无人是什么意思
  • 5、新亭对泣文言文怎么翻译?
  • 6、新亭对泣的文言文翻译 急!!!!!

1、新亭“故”事,伯仁到底因何而死?

作者:张敏

三十九年前,剧作家郑怀兴将满怀的忧患意识、生命喟叹倾注于魏晋文人周伯仁身上,写下了当代历史剧的扛鼎之作《新亭泪》。也许阳春白雪、意识超前,《新亭泪》获得了全国的剧本奖并被写进了当代的戏曲史,却仅由仙游县莆仙戏剧团演出了七八年,地方剧种间改编、移植、搬演之类应有的时代回响并不多见。中国评剧院把这部经典之作“接着讲”,请郑怀兴亲自操刀改为评剧,完成了二度创制。

新亭“故”事,曾被《晋书·列传三十九》《世说新语·尤悔三十三》等书以仅仅百十字记录,剧作家“从历史缝隙中寻觅与发现”,并经巧妙构思,将之发挥成一部深具思想性与历史感的新编历史剧。该剧讲述东晋时,元帝偏安江左,为牵制王氏士族势力,重用刘隗,王敦以清君侧之名起兵叛乱,其兄丞相王导为避嫌诣阙长跪,并请老友周伯仁上疏求情;王敦大军攻入都城,元帝令刘隗搬兵勤王,刘隗却弃君而逃,王敦逼宫,周伯仁为止内乱,替君顶罪;王敦欲杀周伯仁,问于王导,王导不置可否,伯仁被杀,王导才见其当初力保自己的奏章,追悔莫及,痛曰“吾虽不杀伯仁,伯仁因我而死”。

剧作家以“情”写“性”,将君与臣、臣与臣以及自我与内心的冲突立于艺术与时代舞台之上,展现了每个人面对天下存亡断续时的挣扎与抉择。

在似醉非醉、似醒非醒中,该剧巧妙完成了对周伯仁形象的塑造。未见其人,先闻其声,伴随着周伯仁的笑声,一个醉意沉沉却要入朝上疏的老臣映入眼帘,几分潇洒飘逸,几分醉态可掬,却遮不住“众人皆醉我独醒”的内心焦灼与痛苦。王导心急如焚求其帮忙,周伯仁醉意蒙蒙,却扎心质问,“你不能治一族,何能治一国”,随后更是开口痛骂:“国家风雨飘摇、危在旦夕,士族首领王导你却只知被动揽责,担当何在、士心何存?”朝堂之上,周伯仁“酒后失仪”,再责君王,“居内宫不问朝政,有其君亦如无君”。对刘隗的诡计多端,周伯仁更假以王导“可杀”之三条理由,条条提醒晋元帝国家危亡的真实处境。新亭寻旧梦,周伯仁捧瓢痛饮,对酒当歌,痛哭流涕,一声长叹:“文不能朝纲重振,武不能收复中原。天生我材有何用,一似蚍蜉寄人间。”醉与醒之间,是一代文人寄望人间有序、士人担当的精神理想与天下抱负难以实现的虐心与突围。

 新亭对泣翻译,新亭对泣文言文翻译(伯仁到底因何而死)

这是一部描写男人之间内心交锋的戏,借助颇具潜台词的戏剧动作、画外音、交锋对话等手段,将晋元帝、刘隗、王导、王敦等人物间的矛盾冲突外化,使人物关系错综绵密地交织在一起。晋元帝虽敬佩王氏一门的栋梁之才,但又恐惧、艳羡王氏高涨的声望,任用刘隗正是迫于其内心的不安;朝堂之上,刘隗故意转述的一句童谣“马夺槽,王杀马”,瞬间激起晋元帝心中的惶恐不安,亟欲提笔而令杀王导,但又思虑不决,担心刘隗独大。面对国势危急,作为士族之首的王导,内心虽十分忧愤,却觉人言可畏,闭门谢客,独自惆怅;在晋元帝到访时,他恪守君臣之礼,欲愤则忍、欲说还休,谨遵礼法,却渐离法礼大义。王敦标榜清君侧,实则斩除不了直指心魂的对祖逖将军的惧怕,北敌乘虚而入,国家摇摇欲坠,新亭之畔,唇枪舌剑之下,其人私欲尽显。东晋一地,君不君,臣不臣,士不士,文武不位,公私不分,天下根基堪危矣。

新亭是周伯仁“成为自己”的地方。曾几何时,王导、周伯仁等群臣好友新亭饮宴,心忧天下,相顾流泪,新亭承载着众人的悲慨与壮志。眼下,新亭对泣已成惘然,仅留周伯仁独自坚守。新亭的场景在剧中共出现两次,第一次是周伯仁在新亭与仙人对谈,这场戏利用意象化的手段,外化出一个具有道骨仙风的仙人形象,仙人借范蠡、屈原、诸葛亮、苏武等为国尽忠、为天下苍生计的事例向周伯仁指点迷津,周伯仁得以“照见自己”。第二次,周伯仁在新亭弹唱,欲感召天下忠魂,与前场新亭戏相互对应,以“新亭弹一曲,酒醒鹤高飞”相贯穿,并利用箫、古琴、大鼓等音乐,以激越的笔调,渲染了大义凛然、慷慨赴死的气氛。“酒醒鹤飞”,周伯仁终得觉解。

评剧素善演出家庭伦理、婚姻爱情,贴近民生、通俗易懂,而今评剧版《新亭泪》展示了评剧同样具有承载历史、表达深刻思想的能力,全剧所创造出的苍穹、极简的多意空间、萦绕满台的古典韵味和现代意蕴、显扬不已的魏晋风骨与文人襟怀,令观者在诗情画意、文质互见的“新亭”世界回味不已。(张敏)

来源: 北京青年报

2、新亭对泣翻译(资治通鉴两则江左夷吾新亭对泣翻译)

新亭对泣文言文全文字词解释

  原文过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴.周侯中坐而叹曰:“风景不殊,正自有山河之异!”皆相视流泪.唯王丞相愀然变色曰:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!” 文章释义渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集。

3、世说新语 新亭对泣文言文翻译 急用!

  过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。
  周候中坐而叹日:“风景不殊。翻译 渡过长江的各位人士,每次遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,边赏花边饮酒作乐。
  周侯在中间坐着,叹道:“风景跟往昔一样,江山却换了主人。
  ”大家听了都相视流泪。
  只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光复祖国。

4、不望夷吾出江左新亭对泣亦无人是什么意思

  呵呵这句诗出自南宋诗人陆游,原文: 追感往事 诸公可叹善谋身,误国当时岂一秦。
  不望夷吾出江左,新亭对泣亦无人。
   释义:国家危急,官员却只懂得明哲保身,在当时误国误民的岂止秦桧一人。
  朝廷出现像管仲那样的贤相是没有希望了,连为国悲伤哭泣的。

5、新亭对泣文言文怎么翻译?

  渡过长江的各位朝廷大官、士族人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新亭这个地方聚集,就着美丽的花朵,边赏花边饮酒作乐,周候在中间坐着,叹道 :“风景跟往昔一样,江山却换了主人。
  ”大家听了都相视流泪,只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合。

6、新亭对泣的文言文翻译 急!!!!!

  过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。
  周侯中坐而叹曰:“风景不殊。渡过长江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀请在新享这个地方聚集,就着美丽的花朵,边赏花边饮酒作乐.周候在中间坐着,叹道 :“风景跟往昔一样,江山却换了主人。
  ”大家听了都相视流泪.只有丞相怒气豪迈,说:“应当共同合力效忠朝廷,最终光。

本文关键词:新亭对泣翻译诸名士,新亭对泣文言文意思,新亭对泣翻译众皆收泪谢之,世说新语新亭对泣翻译,新亭对泣翻译解析。这就是关于《新亭对泣翻译,新亭对泣文言文翻译(伯仁到底因何而死)》的所有内容,希望对您能有所帮助!

本文链接:https://bk.89qw.com/a-536983

最近发表
网站分类