百科生活 投稿
关于【扎心了什么意思】:网络语扎心了是什么意思,今天小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
- 内容导航:
- 1、扎心了什么意思:网络语扎心了是什么意思
- 2、“扎心了,老铁”用日语怎么说?
1、扎心了什么意思:网络语扎心了是什么意思
1、扎心网络用语中意思是指刺心,谓可恨,痛心。
2、扎心在某些地方亦指进食过多坚硬或不易消化的食物后,引起的胃部不适感,此种不适感克反射至胸前区,故称“扎心”。
3、网络流行语“扎心了!老铁”表示某件事情很让你触动,引起了你比较感动或者是悲伤的情感因素的变化。
2、“扎心了,老铁”用日语怎么说?
在网上,我们常能看到一句话叫“扎心了,老铁”。那这句话翻译成日语又该怎么说呢?
首先,“扎心了,老铁”究竟是啥意思?
“老铁”在北方的方言里面是“兄弟,哥们”的意思,指的是平常玩的不错的朋友,伙伴。
“扎心了”主要意思是走心了,骂人骂到心坎里了,骂到痛点,可能是因为某件事情很让你牵动,引起了你的感动或者是哀痛的情感,被称之为“扎心了”。
那究竟要怎么翻译这句话呢?
很多人在翻译东西的时候都习惯用翻译器,毕竟大家都很喜欢这种不用动脑子只动动手指就能解决的便利,于是学霸姐在几个常见的翻译器上输入了“扎心了,老铁”,点击中译日,然后就会得到这样的结果:
是扎心,不是成为老铁的心
“扎”是对了,但是老铁=古い鉄=旧的铁?!让我兄弟情何以堪!
这个还算有点靠谱,但是老铁的翻译就...
好吧,看来翻译器有时候也不是那么靠谱,还是自己的事情自己做吧。
结合汉语的解释,可以有两种翻译:
强调被说到痛点了:心(こころ)に刺(さ)された。ブラザー。
强调被感动、走心了: 心を打たれた。ブラザー。
好啦,以上就是关于“扎心了,老铁”的日语翻译
如果你觉得还有更好的翻译
本文关键词:网络词扎心是什么意思,网络上扎心了什么意思是什么,网络扎心语言,很扎心的话是什么意思,网络用语扎心什么意思。这就是关于《扎心了什么意思,网络语扎心了是什么意思(“扎心了,老铁”用日语怎么说)》的所有内容,希望对您能有所帮助!
- 最近发表