百科生活 投稿
关于【采菊东篱下的下一句】,今天小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
- 内容导航:
- 1、采菊东篱下的下一句
- 2、采菊东篱下,“悠然见南山”?“悠然望南山”?
1、采菊东篱下的下一句
《饮酒·其五》:
魏晋·陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
译文:
将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
要问我怎能如此超凡洒脱,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,猛然抬头,那远处的南山映入眼帘。
傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨明,却不知应该怎样用语言表达。
作者简介:
陶渊明,字元亮,号五柳先生,世称靖节先生,东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材。陶渊明是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,代表作有《五柳先生传》、《归园田居》、《桃花源记》等。
2、采菊东篱下,“悠然见南山”?“悠然望南山”?
陶渊明写“采菊东篱下,悠然见南山”。
早年有版本说,不是见南山,而是望南山。
但后来苏轼认定,应该是“悠然见南山”。后世也多随这个版本。
苏轼认定陶渊明这里是悠然忘情,所以“见南山”更好。
王国维先生后来说,这段是“无我之境”。
望是有心去看。陶渊明如果是采菊东篱下,悠然望南山,那就有个刻意望的动作,就有了方向,甚至可能有了向慕归隐的意思。
见,却是采菊抬头,山自然入眼帘。
悠然是闲适自在,心上无事,所以并不特意带感情。
悠然之间山入我眼帘是为见南山,而非悠然之间我特意去看山。
容我换个比较日常的例子。
“撸猫沙发上,悠然见广告”,那是我在家撸了猫,抬头恰好看见屏幕,恰好看到广告;并不是我刻意想看广告,就是不用心,恰好扫到。
“撸猫沙发上,悠然看广告”,那是我撸着猫,悠闲自在地,确实在盯着看广告。
这里见比看少了点目的性,多了点无心闲适。
昨天故世的许渊冲先生,就这首诗,有个英译版本:
I pick fenceside asters at will;
Carefree I see the southern hill.
这里的at will用来形容悠然,也是为了和hill凑韵。
用Carefree,形容无虑之时,恰好看到了山,并不是刻意去看的,很有趣。用see,也是很到位了。
如果是望南山,英语就变成Carefree I watch/gaze the southern hill——那就变成“带着无虑的心情盯着山看”了。
翻译从来无完美,只能尽量试图接近,到改无可改,实在想不出更好时,也就尽了。
I pick fenceside asters at will;
Carefree I see the southern hill.
确实想不出更好的了。
这就是关于《采菊东篱下的下一句,采菊东篱下,“悠然见南山”》的所有内容,希望对您能有所帮助!
- 最近发表