手机版

百科生活 投稿

范元琰为人善良,范元琰为人善良文言文翻译及故事(真正的善良,要用在对的人身上)

百科 2025-12-27 12:13:04 投稿 阅读:8421次

关于【范元琰为人善良】,范元琰为人善良文言文翻译及故事,今天小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

  • 内容导航:
  • 1、真正的善良,要用在对的人身上!
  • 2、范元琰为人善良文言文翻译及故事
  • 3、范元琰为人的原文和译文
  • 4、范元琰为人善良古文翻译

1、真正的善良,要用在对的人身上!

善良是一种崇高的品格,

一个人有一个善良的心,

不仅能帮助身边的人,

而且能带动身边的人去恶向善。

但是善良也应有个度

因为总有人利用你的善良伤害你

善良,可以说是人类身上最宝贵的品质,闪耀着人性的光辉。

可如果将善良用错方式,却往往会纵容恶的生长。

范元琰为人善良,范元琰为人善良文言文翻译及故事(真正的善良,要用在对的人身上)

以前面对乞讨者时,我总是会起怜悯之心,上去给钱,

看到他们露出的笑脸,我也会由衷的感到开心,

但是自从在网上看到现在很多乞讨者都是伪装的时候,

我不再为乞讨者怜悯了,

因为我不愿为善良蒙上愚昧与欺骗

范元琰为人善良,范元琰为人善良文言文翻译及故事(真正的善良,要用在对的人身上)

历史上有这么一个人,他叫范元琰

为人谦逊善良,家中贫困,仅靠种菜维持生活

发现有人偷他家地里的白菜时

他怕那人感到羞耻,而躲回家中。

他家菜园外有条水沟,有人从水沟中渡水偷他家竹笋,

元琰因此伐木作桥,让偷笋之人过沟方便

偷笋的人为此感到惭愧,从此这一带都没有了偷盗之人。

从积极方面讲:宽容感化了盗者而弃恶从善

从消极方面讲:过于善良,实际上是姑息和纵容了偷盗罪

范元琰为人善良,范元琰为人善良文言文翻译及故事(真正的善良,要用在对的人身上)

前些年,发生过这样一件事。

丛飞是深圳的一名歌手,同时是一名非常善良的人。

他事业有所起色后,先后捐助了183名失学儿童,

很多都是从小学一直捐助到他们上大学。

然后,好人却没得到好报,2005年,丛飞被确诊胃癌晚期。

更让人寒心的事情发生在后头。

患癌症后,丛飞经济上陷入绝境,

他尝试向自己捐助过的人求助。

他们很多人都有了很好的工作、丰厚的收入,

但面对丛飞的求助,几乎所有人都保持沉默。

一名被资助者说:我很忙,没时间去看望他。

另一名则是这么说的:任何人做事情都是有所图的,有人图名,有人图利,至于他(丛飞)图什么,我不说你也知道。

因为病重断了收入,丛飞没法继续资助那些孩子

很多家长气急败坏打电话过来追问,

说他不负责任,捐助怎么能说断就断呢?

知道他得癌症后,家长说:

那你什么时候能治好病接演出挣钱啊?

人性的丑陋,这一刻显露无遗。

这世上总有一些人,将你的帮助认为是理所当然。

将善良用在这些人身上,得到的不是感恩,而是变本加厉的所求。

范元琰为人善良,范元琰为人善良文言文翻译及故事(真正的善良,要用在对的人身上)

善良本身没有错,

真正的善良仁慈要用在对的人身上

我们愿意选择善良,但也要选择给予善良的对象。

我们愿意施加帮助,但更要注意保护自己的权益。

2、范元琰为人善良文言文翻译及故事

范元琰不计较盗贼的德行,用善举使他们认识到自我的丑恶,心中惭愧,从而改过自新;不因人之恶而恶,此君子善人之道!这就是所谓的以德服人。下面是我整理的范元琰为人善良文言文翻译,欢迎查看。

及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄人。家贫,唯以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。

母问其故,具以实答。母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。”于是母子秘之。

或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。 范元琰为人善良注释 为:是。 吴郡钱塘:今浙江杭州市。

以:凭借 园蔬:指种植菜类。 好:喜好,喜爱。 菘:白菜。

尝出行:曾经。 母问其故:缘故, 原因。 向:刚才, 刚刚,先前。 所以:……的原因。

自:从此。 遽:马上,迅速。 走:逃跑。 具:详细。

启:说出。 因:于是,就。 自:自从。 自是盗者大惭:这个。

及:等到;到。 复:再次。 秘:保密。

及长:年轻时。 范元琰为人善良译文: 范元琰,字伯珪,是南朝时吴郡钱塘人。他年轻时非常好学,博通经史,精研佛学。

但是他为人很谦逊,从来不以自己的所长而看不起别人。家里贫穷,只靠种植蔬菜为生。(元琰)曾经外出,看见有人偷盗他家的白菜,他匆忙退走。母亲询问他(这么快回来)的缘故,(他)详细地把实际情况告诉母亲。

母亲问(他)偷盗的'人是谁,(他)回答说:“先前我之所以退走,是担心他惭愧羞耻,现在说出他的名字来,希望您不要泄露出去。”于是母子两人为(那个小偷)保密。有时有淌过水沟偷盗他家竹笋的人,元琰就砍伐树木做成桥来使他(方便地)过沟。

自从这件事之后,小偷们十分惭愧,整个乡里就再也没有人偷窃了。 课外文言用字 遽: (1)马上,迅速。如文中“元琰遽退走”。 (2)突然。

如“孰谓汝遽去吾而殁乎”(韩愈《祭十二郎文》)。 (3)就。如“此何遽不能为福乎”(《塞翁失马焉知非福》)。

涉: (1)徒步渡水,趟水。如文中“或有涉沟盗其笋者”�。

3、范元琰为人的原文和译文

原文:范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。

家贫,唯以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母问其故,具以实答。母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。

”于是母子秘之。或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。全文释义:范元琰,字伯珪,是南朝时吴郡钱塘人。

他年轻时非常好学,博通经史,精研佛学。但是他为人很谦逊,从来不以自己的所长而看不起别人。家里贫穷,只靠种植蔬菜为生。

(元琰)曾经外出,看见有人偷盗他家的白菜,他匆忙退走。母亲询问他(这么快回来)的缘故,(他)详细地把实际情况告诉母亲。母亲问(他)偷盗的人是谁,(他)回答说:“先前我之所以退走,是担心他惭愧羞耻,现在说出他的名字来,希望您不要泄露出去。

”于是母子两人为(那个小偷)保密。有时有淌过水沟偷盗他家竹笋的人,元琰就砍伐树木做成桥来使他(方便地)过沟。自从这件事之后,小偷们十分惭愧,整个乡里就再也没有人偷窃了。扩展资料:《范元琰为人善良》又名《范元琰作桥惭盗》,文章选自唐朝李大师及其四子李延寿撰成的《南史·隐逸下》。

范元琰,南朝时吴郡钱塘人,为人很谦逊,年轻时非常好学,博通经史,精研佛学。因为范元琰不计较盗贼的德行,用善举使他们认识到自我的丑恶,心中惭愧,从而改过自新;不因人之恶而恶,此君子善人之道。自偷盗事件后,很多官员钦慕元琰的德行,多次举荐其为官,但元琰颇为淡泊名利,都一一拒绝了。

4、范元琰为人善良古文翻译


一.译文范元琰,字伯珪,南朝时吴郡钱塘人。范元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊有礼(从)不凭借(自己的)优点而骄傲地待人。

有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,(他)详细地把实情告诉母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰回答说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,现在我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。

元琰家的菜园外有一条水沟,有时有从水沟中渡水过来偷他家的竹笋的人。元琰于是砍伐了树木架了座桥用来渡过水沟。偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗的人。


二.原文范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦敬,不以所长骄人。

家贫,惟以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母问其故,具以实答。

母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。”于是母子秘之。或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。
三.出处《南史·隐逸下》·范元琰为人善良扩展资料
一.创作背景《南史》是中国历代官修正史“二十四史”之一。

纪传体,共八十卷,含本纪十卷,列传七十卷,上起宋武帝刘裕永初元年(420年),下迄陈后主陈叔宝祯明三年(589年)。记载南朝宋、齐、梁、陈四国一百七十年史事。《南史》与《北史》为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。
二.作品赏析《南史》文字简明,事增文省,在史学上占有重要地位。

其不足处在于作者突出门阀士族地位,过多采用家传形式。例如将不同朝代的一族一姓人物不分年代,集中于一篇中叙述,实际成为大族族谱。
三.作者简介
1.李大师李大师(公元570年--628年),字君威,相州(今河南安阳)人,南朝末期由隋入唐的历史学家。他熟悉前代历史,长于评论当代时事,他认为南北朝时期各朝的断代史,彼此孤立,记事重复,又缺乏联系,打算仿《吴越春秋》体例,采用编年体撰写《南史》与《北史》,使南朝与北国各代的历史,分别统编于这两部史著之中,后因事一度中辍。

他在隋末参加了农民起义领袖窦建德建立的夏政权,任礼部侍郎。因此,在唐初流放到西会州(今甘肃境内),后遇赦放回。当他再执笔从事史书撰述时,已是武德九年(626),贞观二年(628)去世。

他在临终之前,因“所撰未毕,以为没齿之恨”。此后,由其四子李延寿继续撰成。
2.李延寿李延寿, 字遐龄,唐代相州(今河南安阳)人,史学家。

他的生卒年月史书失载,大约卒于唐高宗仪凤年间(公元676-679年)。他任过东宫典膳丞、崇贤馆学士、御史台主簿,兼直国史符玺郎、兼修国史等官职 [3]  。他在政治上没有什么作为,修史是他一生的主要事业。他参加了唐代官修史书《隋书》《五代史志》(即《隋书十志》)《晋书》和唐朝当代国史的修撰工作。

还独自撰写了30卷的《太宗政典》(已佚),又继承其父李大师遗志,以十六年功夫,独立修成《南史》和《北史》,《新唐书》对两书评价颇高,称“其书颇有条理,删落酿辞,过本书远甚。

本文关键词:范元琰是一个怎样的人,范元琰为人善良百科,范元琰字伯珪阅读答案,范元琰文言文翻译及注释,范元琰为人善良中范元琰是个怎样的人?。这就是关于《范元琰为人善良,范元琰为人善良文言文翻译及故事(真正的善良,要用在对的人身上)》的所有内容,希望对您能有所帮助!

本文链接:https://bk.89qw.com/a-768132

最近发表
网站分类