百科生活 投稿
关于【武汉外的城市何时解封】,今天涌涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
- 内容导航:
- 1、武汉外的城市何时解封:今日起湖北省武汉市以外地区解除离鄂通道管控 武汉4月8日解封
- 2、武汉外的城市何时解封,外媒口中的它是什么样
1、武汉外的城市何时解封:今日起湖北省武汉市以外地区解除离鄂通道管控 武汉4月8日解封
湖北省新冠肺炎疫情防控指挥部3月24日发布通告说,湖北省除武汉市以外地区,将于3月25日起解除离鄂通道管控,武汉市将于4月8日起解除离汉离鄂通道管控措施。
Workers have lunch at a factory of the Dongfeng Motor Corp passenger vehicle subsidiary in Wuhan, Hubei province, on Tuesday. XIAO YIJIU/XINHUA
People in Wuhan will be allowed to leave the city and Hubei province from April 8 if they hold a green health code, meaning no contact with any infected or suspected COVID-19 cases, according to the circular.通告指出,自4月8日起,在汉人员凭湖北健康码“绿码”可离开武汉及湖北。健康码“绿码”表示未曾接触过新冠肺炎确诊或疑似病例。
Other areas in Hubei will lift outbound transportation restrictions from Wednesday. Migrant workers who hold green codes and negative nucleic acid testing results will be sent out of the province to their workplace directly.湖北省除武汉市以外地区,将于3月25日起解除离鄂通道管控。对持有湖北健康码“绿码”的外出务工人员,经核酸检测合格后,直接输送至务工所在地。
【单词讲解】
“解除管控”这里用lift restrictions表示,lift除了本身的“抬起、举起”之意外,也有“撤销、解除”的意思,后面一般搭配restrictions、ban等表示“禁令”的词,比如, lift the ban on imports of British beef(解除英国牛肉进口禁令)。与之相反的“实施禁令”则多用impose restrction来表示。
Wuhan will gradually resume production based on risk evaluation. The reopening of schools, colleges, kindergartens and vocational institutions remains postponed and will be set at a later date.
武汉市根据疫情风险等级评估情况,逐步推动复工复产。省内大专院校、中小学、职业院校、幼儿园等继续延期开学,具体开学时间待定。
通告指出,外省来鄂来汉人员凭外省健康码或湖北健康码“绿码”,在全省范围内安全有序流动(travel within the province with the health code issued by their original provinces or Hubei province),不需另行提供健康证明(确实无法申领健康码的除外)、流动证明、流入地申请审批表或接收证明、车辆通行证(other types of health certificates, approval letters or passes are not needed)等。
今年1月23日,武汉市新冠肺炎疫情防控指挥部发布通告,自当日10时起离汉通道暂时关闭。
To reduce the spread of the virus, the government put the city under lockdown by shutting services at the airport, railway stations, ferry ports and long-distance bus stations, as well as suspending all public transport services in the city and sealing off highway entrances and exits.为了减缓病毒传播,当地政府关闭了武汉市机场、火车站、轮渡码头以及长途汽车站,同时暂停市内所有公共交通服务并关闭了进出武汉的高速路口。
As the number of confirmed cases in Wuhan soared rapidly in late January and early February, the city imposed stricter measures that locked down all housing complexes to outsiders.1月底、2月初,武汉市确诊病例骤增,当地政府采取了更加严格的管控措施,所有居民小区进行封闭管理。
3月以来,湖北省及武汉市的新增确诊病例数持续走低。
By the end of Monday, regions outside Wuhan in Hubei had seen zero new infections for 19 days in a row and Wuhan also reported zero new cases for five consecutive days from March 18 to 22.截至3月23日,湖北省武汉以外地区已经连续19天无新增确诊病例,3月18日至22日,武汉市也连续5天没有报告新增病例。
通告要求,各地要进一步强化属地责任,毫不放松抓紧抓实抓细各项防控工作。
The provincial government urged all localities to strictly manage risks brought by the increased movement of people and gatherings and properly respond to imported risks.各地要严防人员流动和聚集增加带来疫情反弹风险,妥善应对输入性风险。
It also asked for work arrangements to be refined to ensure safe and orderly traffic and active promotion of the resumption of work and production to minimize the losses caused by the pandemic and restore normal economic and social development as soon as possible.要细化工作安排,确保安全有序流动。要积极有序推进企事业单位复工复产,努力把疫情造成的损失降到最低限度,力争全省经济社会发展早日全面步入正常轨道。
【相关词汇】
交通管控 traffic restrictions
封城 lockdown of the city
复工复产 resume work and production
水陆交通枢纽 land and water transportation hub
疫情防控形势向好 positive signs in epidemic prevention and control
参考来源:新华网
(中国日报网英语点津 Helen)
来源:中国日报网
2、武汉外的城市何时解封,外媒口中的它是什么样
图片来源:图虫创意
封城超过十周,这个城市遭受了重创。如今,这个曾经最惨烈的疫区解封了,**基本归零,灯光亮了起来,人们走了出来,全世界都在注视着这个城市重新步入正轨。
对于现在正处于**高峰期的那些国家来说,如今的武汉象征着希望,一线媒体们都保持着对它的关注,有些媒体将镜头聚焦到了一个个具体的武汉人,通过他们的故事来呈现这座城市现在的真实样貌。
颜慧(Yan Hui,音译)是一位50多岁的武汉本地人,她是一名销售主管,感染了新冠肺炎,现已康复。她说:“武汉人亲身经历了这一切。他们的朋友生病了,朋友以及朋友的亲属就在他们眼前一个接一个离世,永远离开了我们。”
“Wuhan people experienced it firsthand,” said Yan Hui, a Wuhan native and sales executive in her 50s who recovered from the coronavirus. “Their friends got sick. Their friends and friends’ relatives died. Right before their eyes, one by one, they left us.”
她说:“他们对这场灾难的理解比其他城市的人更深。”
“Their understanding of this disaster is deeper compared to people in other cities,” she said.
不久前武汉这个大都市里,时间仿佛停滞了,但现在不一样了。
Wuhan is already not the same metropolis where, not so long ago, the passage of time seemed to have ground to a halt.
最近,越来越多的商店开门营业,柜台摆到了街面上,方便人们不用进屋就能买到蔬菜、酒、香烟和其他商品。在长江沿岸的公园里,越来越多的人们携家带口冒险出来晒太阳、呼吸新鲜空气。
In recent days, more shops have reopened, often setting up street-front counters so that customers can buy vegetables, alcohol, cigarettes and other goods without entering. In parks along the Yangtze River, growing numbers of families have ventured out to take in the sunshine and fresh air.
上了年纪的人们开始三三两两地重新聚在一起聊天、下象棋。外面的孩子会少一点,出来的也都有父母严密看管。
Older residents have started congregating again in small groups to chat or play rounds of Chinese chess. Children are a rarer sight, and always appear to be under the wary watch of parents.
武汉的公司复工也很谨慎,城市生活逐渐回归正轨。
Companies in Wuhan have been cautiously calling their employees back to work, contributing to the revival of city life.
颜女士是武汉通用电气的一家分公司的销售主管,她的老板担心**传播,不敢让太多的员工复工。
Ms. Yan, the sales executive, works in Wuhan for a unit of General Electric. Her bosses are wary of bringing too many employees back to work, fearing contagion.
她说:“他们都会咬紧牙关坚持下去,毕竟这是家大公司。”
“They’ll grit their teeth and carry on,” she said. “It’s such a big company, after all.”
咬紧牙关坚持下去正是武汉近几个月的生活写照。二月份,颜女士在火神山与病毒斗争了15天,火神山是武汉新建的治疗新冠肺炎的医院之一。**刚爆发时,她在家里囤了很多食物,她出院回家时,食物已经全坏掉了。
Gritting one’s teeth and carrying on has characterized much about life in Wuhan these past months. In February, Ms. Yan spent 15 days fighting the virus in Huoshenshan, one of the city’s newly built coronavirus hospitals. After the outbreak began, she stockpiled food in her apartment. When she got home from the hospital, all of it had gone bad.
她仍然在休病假,在公司需要她的时候她会处理一些业务,但主要还是在家休息。虽然父母就住在她旁边的住宅楼里,但她已经两个月没有见到父母了。
She remains on sick leave, helping with company business when she can, but mostly resting at home. She has not seen her parents in two months, even though they live in the apartment complex next to hers.
这种经历会改变一些事。对于颜女士而言,这次经历改变了她生活的优先项:健康和家庭是第一位的。工作、事业、成功都是其次。
An experience like that changes things, and for Ms. Yan it has reshuffled her priorities: Health and family first. Work, career, success — all of that second.
她一直说想拥有那样的生活,“但我之前从未真正开始。”
She has long talked about adjusting her life in that way. “But I never actually did it.”
这次痛苦的经历也帮她重新审视了自己的家乡。
The ordeal has also helped her see her home city in a new light.
草更绿了,树更茂盛了,就连她家外面花园里的小鸟似乎也更多了。
The grass looks greener, the trees more luxuriant. There even seem to be more little songbirds in the garden outside her apartment.
希望从东方升起,东方的人也和以前不一样了。
本文关键词:武汉市何时解除封城,武汉市以外地区解除什么管控,2020年武汉市什么时候解除城市封城,武汉啥时候解封城,准确时间是几号,武汉什么时候解城。这就是关于《武汉外的城市何时解封,今日起湖北省武汉市以外地区解除离鄂通道管控》的所有内容,希望对您能有所帮助!
- 上一篇: 小户型最佳设计,卧室这4个设计建议学学
- 下一篇: 林徽因的介绍,林徽因简介
- 最近发表